La police israélienne a arrêté par erreur puis libéré un Palestinien qui avait posté sur Facebook « bonne journée » en arabe, après que le logiciel du réseau social eut traduit sa publication par « attaquez-les », ont indiqué dimanche la police et des médias.

La police a reconnu avoir arrêté par erreur un Palestinien, suspecté d’incitation à la violence, sans donner plus de détails.

Mais selon un article du quotidien Haaretz, dont la police n’a ni confirmé ni démenti le contenu, le Palestinien a publié une photo de lui appuyé contre un bulldozer dans la colonie israélienne de Beitar Ilit, où il travaille, en Cisjordanie occupée.

Une phrase en arabe signifiant « bonne journée » accompagnait l’image. Le logiciel de traduction de Facebook l’a interprétée comme « attaquez-les » en hébreu et « faites-leur du mal » en anglais, selon Haaretz.

Il n’était pas clair comment une telle erreur de traduction a pu avoir lieu, étant donné l’absence de similarité apparente entre l’expression en arabe et la traduction qui en a été faite en hébreu et en anglais.

L’arrestation a eu lieu la semaine dernière mais l’homme a été libéré quelques heures plus tard quand la police s’est rendue compte de l’erreur, selon l’article de Haaretz. Selon Haaretz, la publication sur Facebook a, depuis, été supprimée.

Etiquette: